Note 1: The following guidelines may vary according to the publisher. In this case, we will notify the authors and additional recommendations will be added.
Note 2: The examples used below mostly come from CyberResearch on the Ancient Near East and Neighboring Regions. Case Studies on Archaeological Data, Objects, Texts, and Digital Archiving.
Further examples can be downloaded on Github
- Length of a chapter: between 6000 and 8000 words (including footnotes).
- Provide an abstract (between 200 and 250 words) + six keywords, a bio (max 150 words which starts with “Your first name, last name").
- You should send your work (.doc/docx files, “Word" is prefered) as follow: (1) an abstract (including keywords)--"Last name_abstract" (example: Smith_abstract.doc); (2) a bio--"Last name_bio" (example: Smith_bio.doc); (3) your chapter--"Last name_abstract_chapter" (example: Smith_chapter.doc).
- To facilitate the understanding to follow your demonstration, especially to neophytes, beginners and bachelors’ degree, we have decided to add two glossaries. Both will be collective; in other words, editors will select a few relevant (and non-repetitive) quotations from your paper to create two glossaries with names of authors (see the sub-section below for further information):
- Technical words (related to the field of research in Anthropology, Archaeology, Philology, Philosophy, History, and methods including digital practices and computer science).
- Toponyms, languages/writing, chronologies (a quick overview).
- Note: Of course, you are free to use your own style, for explaining contexts, and concepts in your paper; it will be the editors' task to select what content is relevant for the glossaries.
- Articles (including abstracts, bios and keywords) are in the English language. For non-English natives, we ask that your draft to be revieweded by an English native scholar. Your paper could be refused if the English is not good enough. Be aware that an extra charge may be asked of the author if it is necessary that a professional copy-editor must review the English in your article--for the first volume on CyberResearch, co-editors had to pay 4500 USD, mostly to review the English.
- If you quote a word, expression or sentence in a language other than English, provide your translation in a footnote.
To avoid forgetting words or expressions, we recommend that your paper be read by one or several non-specialists in ancient Near Eastern studies or in your discipline (i.e., Archaeology, Anthropology, etc.) or a non-digital practitioner. Ask them to highlight each word/expression which lacks an explanation.
Your explanation of a technical word or approach/method must be accessible to a wide audience, including neophytes in ancient Near Eastern studies, beginners, students (bachelor' degree). Your explanation/definition can be within the content or in a footnote.
- ➢ Examples of definitions in footnote (quotations from CyberResearch on the Ancient Near East and Neighboring Regions):
- - “Locus (pl. loci): the basic spatial unit in most recording systems in Near Eastern Archaeology. The exact denotation of this term (i.e., the archaeological entity that is modeled by the abstract unit) can vary among different systems.” (Matskevich And Sharon def.)
- - “Processual (in Archaeology): during the 1960s and 1970s, an approach to interpreting the past via generalized cultural processes; it is based on a belief that the dynamics of the development of societies have regularities that can be applied to chronologically and geographically remote instances.” (Matskevich And Sharon def.)
- - “Glyphs: the most basic parts of the visual representation of an elementary semantic unit. In the case of an Egyptian hieroglyph, for example, a glyph could be a sitting man or a bird. For cuneiform, a glyph would be a horizontal, vertical, or diagonal line comprising a cuneiform sign, and for alphabetic languages, such as Greek and Aramaic, a glyph corresponds to a visual representation of a letter, such as an alpha.” (Eraslan def.)
- - “A logosyllabic writing system uses characters—or “signs”—that can represent words or syllables. For the Akkadian logosyllabic writing system, we call these word-signs logograms and the syllable-signs phonograms. Thus this type of writing is called logosyllabic, a combination of logograms and syllables. A third category of signs called determinatives plays a special role, sometimes marking grammatical information such as plurality, and sometimes marking the semantic category of a word. For example, …” (Miller def.)
- - “Transliterations are conversions of the cuneiform script into the Latin alphabet without the translation of the ancient language to a modern one.” (Nurmikko-Fuller def.)
- - “Darius I ruled the Achaemenid Empire from 521 to 486 bce.” (Eraslan)
- - “Identifiers (id) are simply unique numbers that do not have a specific meaning. Their quality resides in their uniqueness.” (Martino and Martino def.) “Identifier (id): a unique number that does not have a specific meaning. Its quality resides in its uniqueness.” (Pagé-Perron def.)
- - “Continuous Skip-gram model: one of two alternative models one can choose from when training data in Word2vec. While training, the Continuous Skip-gram model predicts the words that may appear near the target word.” Svärd et al. def.)
- - “A ‘library’ is a collection of commonly used programming functions that are distributed as a package for use by a wide range of users.” (Monroe def.)
- ➢ For computer language, use Courier New font, size 10pt in the content, size 9pt in the footnotes.
- ➢ For ancient languages transliterated in Latin script, write the occurrence or expression in italics, except when the word/expression is between quotation marks:
… is transcribed as “mḫṣ.”
- ➢ For cuneiform or hieroglyph sign(s), provide the unicode reference at the desired location. The publisher will change to cuneiform/hieroglyph script during the editing process. For example:
- … this Ugaritic verb: Unicode: U+1038E, U+10383, U+10395 is transcribed as “mḫṣ.”
- … if one finds (Unicode U+12217) on a cuneiform tablet, the transliteration would read “lugal,” which means king.
- ➢ Use diacritic glyphs, i.e.: Ras Šamra instead of Ras Shamra.
Abbreviations, including acronyms, shall be in small-caps. Write the full name of the first occurrence and then its abbreviation within brackets. Afterwards, use only the abbreviation.
➢ ancient Near East (ane)
Use small-caps for Journals and Series (no need to write it in full):
Do not use “1,” “2,”, "A,” “B,” … Instead indicate heading levels: L1, L2, L3, L4. Try to avoid more than four levels.
- L1 title name of level 1
- L2 sub-title name of level 2
- L2 sub-title name of level 2
- L3 sub-title name of level 3
- L3 sub-title name of level 3
- L1 title name of level 1
Illustrations must preferably be in gray-scale and include figures, maps, charts, graphs, tabular data. For a figure (i.e., photo, sketch), we recommand .tiff format, however you can also provide a .jpg format in 300 dpi; for vector data (map, graph and chart), ai., eps, or .svg format; for tabular data .xsl or pdf. file.
The file name should be: [Author's last name]_[number]: Bigot-Juloux_1.svg (for illustration 1), Bigot-Juloux_2.tiff (for illustration 2), …
Never add illustration(s) within the content. Instead, write in the desired location [PLACE ILLUSTRATION “number”(size) HERE]. There are three different sizes: Small (S), Medium (M), Large (L). So you should write for example:
The one-author scheme is:
[Family Name], [First Name]. And following…
The multiple-author scheme is:
[Family Name], [First Name], [First Name] [Family Name], and [(last author’s) [First Name] [(last author’s) Family Name]. And following…
- ➢ Always use a long dash ( – ) to mean a page or time interval.
- ➢ Pay attention to the use of full stops, inverted commas, and italics.
- ➢ Quotation marks should include other punctuation marks:
- - … which define objects as a descriptive list of qualities, or “factors,” allowed objects…
- - … from geographically defined styles to the notion of “communities of styles.
- - Its inflectional form “t-m-t-ḫṣ-n,”…
- - With the exception of a translation's word: muḫḫu (3,493), “skull, top, concerning (something)”.
- ➢ Always write websites between < > and not underlined (they should not be web-links--please de-activate each web-link in the text and bibliography).
- ➢ English titles should be, as usual, written with capital first letters for verbs, substantives and adjectives.
- ➢ Put all bibliography in footnotes, nothing in the text.
- ➢A footnote notation should follow a punctuation mark:
- - … based on a text format.14
- - … in his definition of apocryphal texts,38
- - … in the Leuven Database of Ancient Books (LDAB):9
- - … on site (mounted on an optical theodolite).15
- - The cidoc Conceptual Reference Model (cidoc crm)71 is a leading standard…
- ➢ Be aware: Arabic family names beginning with “al-” should be put in the reference list according to the order required by what follows “al-”.
- Names with particles, including aristocratic particles, shall be removed in citation within footnotes (“van…”, “de…”, “di…”, “von…”, “de la…”, etc.). In the list of references, if the name with a particle is the first author, write:
- - In footnote: Ludovico. Soldt.
- - In the citation list: Ludovico, Alessandro di. Soldt, Wilfred van.
- ➢ Do no capitalize a particle.
- ➢ Second Names should be abbreviated.
- ➢ When dois of cited publications are available, please include them.
For the first occurrence, write [First name] [Last name], afterwards [Last name]
➢ “The Ras Shamra Tablet Inventory (rsti) is a research project co-directed by Miller C. Prosser and Dennis Pardee. […] Among Pardee’s published works, one of the first volumes transformed and ingested into rsti was La Trouvaille Épigraphique de l’Ougarit, a volume written jointly with Pierre Bordreuil.”
- Scheme for printed or electronic articles and monographs
[Family Name] [Year], [Page(s)]
➢ Korfmann 1983, 216–217, 242.
➢ Seeher 1992, fig. 7.3–4.
➢ Makowski 2005, 14–15; Renfrew 1969, 9.
➢ See Schmidt (2014, <http://jtei.revues.org/979> [accessed April 12, 2017], 4–5).
- For websites
[Website's name], <[Web-Adresse]>, (accessed [Month] [Day], [Year])
➢ Natural Language Toolkit (nltk): <http://www.nltk.org/> (accessed July 1, 2017).
- ➢ Particular cases:
- For a succession of websites, with an access the same day:
BabelNet: <http://babelnet.org/>, FrameNet: <https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/>, VerbNet: <http://verbs.colorado.edu/>, and WordNet: <https://wordnet.princeton.edu/> (all accessed April 15, 2017).
- If the revision date is specified:
w3c (last revised 2008, <https://www.w3.org/TR/xml/#syntax> [accessed June 10, 2017]).
- For a personal website:
- - Pagé-Perron 2017, (<http://irkalla.net/adab/> [accessed May 22, 2017]).
- - Pérez and Granger 2007, <https://www.computer.org/csdl/mags/cs/2007/03/index.html> [accessed July 2, 2017].
- As for an example of tools/approaches avaiblable online:
- - RegExr (<http://www.regexr.com/> [accessed May 19, 2017]).
- - Sigma.js is available as a Gephi module (<http://sigmajs.org/> [accessed May 19, 2017]. <https://gephi.org/plugins/#/plugin/sigmaexporter> [accessed May 19, 2017]).
- - For the Python programming language, see <https://www.python.org/> (accessed July 1, 2017).
- No website title for this specific case:
The volumes are freely downloadable at <https://oi.uchicago.edu/research/publications/assyrian-dictionary-oriental-institute-university-chicagocad> (accessed June 21, 2017).
- For a succession of websites, with an access the same day:
- ➢ Particular cases:
- For online encyclopedias and similar:
[Website's name], s.v. "[Title (if present)],” <[Web-Adresse]>, (accessed [Month] [Day], [Year]):
➢ Stanford Encyclopedia of Philosophy, s.v. “implicature, Gricean theory,” <https://plato.stanford.edu/entries/implicature/#GriThe> (accessed April 25, 2017).
- If there is the need to mention the same work two or more consecutive times, after the first normal citation in the same paragraph, the abbreviation “ibid.” should be used as a substitution of [Author Year]:
➢ … as in Bovon 2004, 318–319. […] Furthermore, … (ibid., 321).
- If there is more than 3 co-authors, [first co-author's name] + et al. [Year], [Page(s) if needed]:
➢ Gansell et al. 2014, 194–205.
- For articles in journals
[Author(s)]. [Year]. “[Title].” [Name of the Journal, in italics] [Volume number]: [Page(s)]
➢ Brinkman, John A. 1984. “Settlement Surveys and Documentary Evidence: Regional Variation and Secular Trend in Mesopotamian Demography.” jnes 43 (3): 169–180.
- For articles in electronic journals
[Author(s)]. [Year]. “[Title].” [Name of the Journal, in italics] [Volume number]. <[Web-Address]>
➢ Svensson, Patrik. 2009. “Humanities Computing as Digital Humanities.” dhq 3 (3). <http://digitalhumanities.org/dhq/vol/3/3/000065/000065.html>.
- For articles in daily journals
[Author(s)]. [Year]. “[Title].” [Name of the Journal, in italics], [Month] [Day]. <[Web-Address]>
➢ Pannapacker, William. 2013. “Stop Calling It 'Digital Humanities.’” The Chronicle of Higher Education, February 18, 2013. <http://www.chronicle.com/article/Stop-Calling-It-Digital/137325>.
- For articles in an edited volume
[Author(s)]. [Year]. “[Title].” In [Title of the Book, in italics], edited by [First Name] [Family Name], [First Name] [Family Name], and [(last editor's) First Name] [(last editor's) Family Name], [Page(s)]. [Series and Number, if the volume is in a series]. [Place of Publication]: [Publisher]
➢ Binding, Ceri, Keith May, and Doug Tudhope. 2008. “Semantic Interoperability in Archaeological Datasets: Data Mapping and Extraction via the cidoc crm.” In Proceedings (ecdl 2008) 12th European Conference on Research and Advanced Technology for Digital Libraries, Aarhus, edited by Birte Christensen-Dalsgaard, Donatella Castelli, Bolette Ammitzbøll Jurik, and Joan Lippincott, 280–290. Berlin: Springer.
- For monographs
[Author(s)]. [Year]. [Title of the Book, in italics]. [Series and Number, if the volume is in a series]. [Place of Publication]: [Publisher]
➢ Gardiner, Eileen, and Ronald G. Musto. 2015. The Digital Humanities: A Primer for Students and Scholars. New York: Cambridge University Press.
- For electronic web-books
[Author(s)]. [Year]. [Title of the Book, in italics]. [Series and Number, if the volume is in a series]. [Place of Publication if available]: [Publisher if available]. <[Web-Address]>
➢ Everson, Michael, Karljuergen Feuerheim, and Steve Tinney. 2004. Final Proposal to Encode the Cuneiform Script in the smp of the ucs. <http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2786.pdf>.
- For articles edited volumes
[Editor(s), here mentioned like the Authors in the monographs], eds. [Year]. [Title of the Book, in italics]. [Series and Number, if the volume is in a series]. [Place of Publication]: [Publisher]
➢ Dirksen, Dieter, and Gert von Bally, eds. 1997. Optical Technologies in the Humanities: Selected Contributions to the International Conference on New Technologies in the Humanities and Fourth International Conference on Optics within Life Sciences owls IV Münster, Germany, 9–13 July 1996. Series of the International Society on Optics within Life Sciences 4. Berlin: Springer.
- For articles of conference proceedings available only online
[Author(s)]. [Year]. “[Title].“ [Volume title], edited by [Editor(s)]. [Place of Publication]: [Publisher]. <[Web-Address]>
➢ Ide, Nancy, and James Pustejovsky. 2010. “What Does Interoperability Mean, Anyway? Toward an Operational Definition of Interoperability for Language Technology.” In Proceedings of the Second International Conference on Global Interoperability for Language Resources, Hong Kong, 18–20 January 2010, edited by Alex Chengyu Fang, Nancy Ide, and Jonathan Webster. Hong Kong: City University of Hong Kong. <https://www.cs.vassar.edu/~ide/papers/ICGL10.pdf>.
- For PhD-, MA- or other Dissertations
[Author]. [Year]. “[Title]” PhD/MA/... Diss., [Place of defence]
➢ Lawrence, Faith K. 2008. “The Web of Community Trust Amateur Fiction Online: A Case Study in Community Focused Design for the Semantic Web.” PhD diss., University of Southampton.
- For Websites
[Author(s), if present]. [Year, if present or available]. [Title of the Website, in italics]. <[Web-Address]>
➢ Bavant, Marc. 2014. svg Cuneiform Tool (v4.3). <http://kursoj.pagesperso-orange.fr/cunei/>.
➢ Eraslan, Doğu Kaan. 2017b. PySesh: A Python nlp Complement to Jsesh. Last modified March 22, 2017. <https://github.com/D-K-E/PySesh>. </span>
- For Web articles
[Author(s), if present]. [Year, if present or available]. [Title in italics]. [Title of the Website]. <[Web-Address]>
➢ Crofts, Nick, Martin Doerr, Tony Gill, Stephen Stead, and Matthew Stiff. 2008. Definition of the cidoc Conceptual Reference Model. icom/cidoc Documentation Standards Group. cidoc crm Special Interest Group 5. <http://www.cidoc-crm.org/get-lastofficial-release>.